вторник, 29 мая 2012 г.

КРОССЕНС № 64:  —  Д в у л и к и й   к у р о я н у с .




1~2: — «Моцарт и Сальери» А. С. Пушкина
(~ "Сказка о медведихе" Пушкина & Requiem Моцарта)


2~3: — поминовение умерших

1~4: — ц е л о в а л ь н и к   (~ с XIX века, целовальниками называют продавцов в винных лавках)

Продавцы клялись не разбавлять водку и в подтверждение клятвы целовали крест.
Последнее упоминание о профессии целовальника
встречается в перечне профессиональных болезней,
утверждённом ВЦСПС в 1924 году)


СКАЗКА О МЕДВЕДИХЕ А. С. ПУШКИНА

Как весенней теплою порою
Из-под утренней белой зорюшки,
Что из лесу, из лесу из дремучего
Выходила бурая медведиха
Со милыми детушками-медвежатами
Погулять, посмотреть, себя показать.
Села медведиха под белой березою;
Стали медвежата промеж собой играть,
По муравушке валятися,
Боротися, кувыркатися.
Отколь ни возьмись, мужик идет,
Он во руках несет рогатину,
А нож-то у него за поясом.
А мешок-то у него за´ плечьми.
Как завидела медведиха
Мужика со рогатиной,
Заревела медведиха,
Стала кликать малых детушек,
Своих глупых медвежатушек.
Ах вы, детушки, медвежатушки,
Перестаньте играть, валятися,
Боротися, кувыркатися.
Уж как, знать, на нас мужик идет.
Становитесь, хоронитесь за меня,
Уж как я вас мужику не выдам
И сама мужику .... выем.
___

Медвежатушки испугалися,
За медведиху бросалися,
А медведиха осержалася,
На дыбы подымалася.
А мужик-от он догадлив был,
Он пускался на медведиху,
Он сажал в нее рогатину
Что повыше пупа, пониже печени.
Грянулась медведиха о сыру землю,
А мужик-то ей брюхо порол,
Брюхо порол да шкуру сымал,
Малых медвежатушек в мешок поклал,
А поклавши-то, домой пошел.
___

«Вот тебе, жена, подарочек,
Что медвежия шуба в пятьдесят рублев,
А что вот тебе другой подарочек,
Трои медвежата по пять рублёв».
___

Не звоны пошли по городу,
Пошли вести по всему по лесу,
Дошли вести до медведя чернобурого,
Что убил мужик его медведиху,
Распорол ей брюхо белое,
Брюхо распорол да шкуру сымал,
Медвежатушек в мешок поклал.
В ту пору медведь запечалился,
Голову повесил, голосом завыл
Про свою ли сударушку,
Чернобурую медведиху.
«Ах ты, свет моя медведиха,
На кого меня покинула,
Вдовца печального,
Вдовца горемычного?
Уж как мне с тобой, моей боярыней,
Веселой игры не игрывати,
Милых детушек не родити,
Медвежатушек не качати,
Не качати, не баюкати».
В ту пору звери собиралися
Ко тому ли медведю, к большому боярину,
Приходили звери большие,
Прибегали тут зверишки меньшие.
Прибегал туто волк-дворянин,
У него-то зубы закусливые,
У него-то глаза завистливые.
Приходил тут бобр, торговый гость,
У него-то, бобра, жирный хвост.
Приходила ласточка-дворяночка,
Приходила белочка-княгинечка,
Приходила лисица-подьячиха,
Подьячиха-казначеиха,
Приходил скоморох-горностаюшка,
Приходил байбак тут игумен,
Живет он, байбак, позадь гумен.
Прибегал тут зайка-смерд,
Зайка беленький, зайка серенький.
Приходил целовальник-ёж,
Всё-то, ёж, он ёжится,
Всё-то он щетинится.

2~5: — КУРОЛЕСИТЬ  (~ Kyrie eleison = Господи, помилуй)

В словаре Даля КУРОЛЕСИТЬ — куролесначать, дурить, строить шалости, проказить, проказничать; вести себя странно, необычайно, как не в своем уме.
В словаре Ушакова КУРОЛЕСИТЬ — озорничать, скандалить. (Первоначально делать или говорить что-нибудь непопятное, странное, от стариннного, слова куроле́с — искаженная передача греческого kyrie eleison — господи помилуй.)

Куролесить — озорничать, проказничать, буянить, хулиганить, набедокурить, дурить, строить шалости. Обиходное слово "куролесить" произошло от искажённого греческого восклицания: "Кирие, элейсон!" или "Господи, помилуй!" В православном богослужении одно из самых частых восклицаний. Это, по-видимому, произошло следующим образом.
Богослужение в греческих храмах, особенно в позднеэллинский период, из-за дефицита времени иногда проводилось второпях, и оттого приходилось сразу нескольким исполнителям молитвенных песнопений одновременно исполнять свои партии: каждый пел свою, а в результате, обращение к богу доходило в полном объёме, хотя и в смешанном состоянии! В подобных случаях неискушённому посетителю можно было только слышать: "Кирилейсон! Кирилесу! Курилесу!": — одним словом, "Куролесить"... В таком виде это малопонятное выражение попало на Русь и обрело своё значение — "чудить"!

3~6: — бесплодье умственношо тупика

Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика...

(Монолог "быть или не быть..." в русских переводах XIX-XX веков)

4~5: — 1)  Т р о е к у р о в;    2)  п т и ц а - т р о й к а

5~6: — т у п и ч о к   э в о л ю ц и и

4~7: — 1)  м л е к о   (~ Млечный путь);    2)  "Ёжик в тумане"   (~ Млечный путь = туманность!)

Если бы наблюдатель, одаренный бесконечно острым зрением, очутился в том неведомом центре, вокруг которого обращается вселенная, в эпоху, когда мир находился еще в хаотическом состоянии, он увидел бы неисчислимые мириады атомов, которые заполняли все космическое пространство. Но мало-помалу в течение бесчисленных веков произошли перемены: проявился закон всемирного тяготения, под влияние которого подпали блуждающие атомы; эти атомы стали соединяться, группируясь в силу химического средства; так возникли молекулы, образовавшие скопление материи — туманности, которыми усеяны глубины небес. Эти скопления материи тотчас получили вращательное движение вокруг центральной точки. Этот центр, состоящий из разреженных молекул, начал также вращаться вокруг своей оси; причем, по непреложным законам механики, по мере того как уменьшался вследствие сжатия его объем, движение его ускорялось, и в результате этих двух непрерывно действующих факторов в туманности образовалось центральное ядро — главная ее звезда.

Внимательно вглядываясь, наблюдатель заметил бы, что и остальные молекулы, образующие скопление материи, проходят через те же стадии, точно так же сгущаются в результате все ускоряющегося вращательного движения, образуя несметное число звезд, вращающихся вокруг центрального светила. Так возникло звездное скопление, или туманность. Таких туманностей насчитывают в настоящее время до пяти тысяч.

Одна из этих пяти тысяч туманностей, получившая название Млечного Пути, насчитывает восемнадцать миллионов звезд, каждая из которых является центром своего «мира».

Жюль Верн, "С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут")

5~8: — д в у л и к и й   к у р о я н у с

6~9: — "кирпич на голову упал, не иначе"

7~8: — п у т ь

8~9: — "тупой и ещё тупее"


понедельник, 28 мая 2012 г.

КРОССЕНС №63:  —  Н о с   К л е о п а т р ы .


Будь нос Клеопатры чуть покороче, облик Земли стал бы иным.

(Паскаль Блез, «Мысли»)



1~2: — К л е о п а т р а   (роль М. Тереховой в спектакле театра им. Моссовета)


2~3: — Л е о н а р д о   (~ Фильм "Зеркало" Андрея Тарковского)

Вот что сказал сам Тарковский о том, почему он ввел в кинофильм этот портрет: «Образы, создаваемые Леонардо, всегда поражают двумя особенностями. Во-первых, удивительной способностью художника рассмотреть объект извне, снаружи, со стороны — как бы надмирностью взгляда, свойственной художникам такого уровня, как Бах, Толстой. А во-вторых, свойством восприниматься в двоякопротивоположном смысле одновременно. Кажется невозможным описать впечатление, какое этот портрет Леонардо на нас производит. Невозможным оказывается даже определенно сказать, нравится нам эта женщина или нет, симпатична она или неприятна. Она и привлекает, и отталкивает. В ней есть что-то невыразимо-прекрасное и одновременно отталкивающее, точно дьявольское. Но дьявольское — отнюдь не в притягательно-романтическом смысле. Просто — лежащее по ту сторону добра и зла. Это обаяние с отрицательным знаком. В нашем восприятии — при рассматривании портрета — возникает некая тревожная пульсация, непрерывная и почти неуловимая смена эмоций — от восторга до брезгливого неприятия. Немножко рыхловатое лицо, чересчур широко расставленные глаза... В нем есть даже что-то дегенеративное и... прекрасное. В "Зеркале" этот портрет нам понадобился для того, чтобы, с одной стороны, найти меру вечного в протекающих перед нами мгновениях, а с другой стороны, чтобы сопоставить этот портрет с героиней, подчеркнуть как в ней, так и в актрисе М. Тереховой эту же самую способность быть обаятельной и отталкивающей одновременно...»


1~4: — «Будь нос Клеопатры чуть покороче, облик Земли стал бы иным.» (Паскаль Блез, «Мысли»)

2~5: — "Четыре стихотворения капитана Лебядкина (из романа Ф. М. Достоевского «Бесы»)"
для баса и фортепиано, соч. 146 (Шостакович, 1974)
(~ Лебядкина-Терехова в фильме "Зеркало" Андрея Тарковского, 1975)


3~6: — л е б е д ь   (~ "лебедь Леды" & "пезарский лебедь" =)Россини

4~5: — н о с   ("нос Гоголя" & опера Шостаковича)

5~6: — прямые цитаты из Россини и Вагнера в последней симфонии Шостаковича

4~7: — п т и ц а - т р о й к а   (~ п т и ц а  в  "Мёртвых душах" )

1) ГОГОЛЬ — автор "Мёртвых душ", ПЕТУХ — персонаж "поэмы".

2) ГОГОЛЬ — птица, ПЕТУХ — тоже птица.

5~8: — Гоголь, Лесков и Достоевский   (~ оперы Шостаковича)

«Веду своё от Гоголя, Достоевского, Лескова.
Чудесное — от Гоголя,
боль — от Достоевского,
чудное и праведное — от Лескова».

(Алексей Ремизов, "самый  р у с с к и й  из  всех  русских  писателей")

6~9: — Россини никак не дождётя финала тетралогии Вагнера   
(~ "часы-куб" на картинке ⑨)


7~8: — п т и ц а   (~ Ремизов = ремез)

8~9: — ч а с ы   (~ "Часы" — роман Алексея Ремизова)


суббота, 26 мая 2012 г.

ЖИВОПИСЬ: — «Триумф  прогресса»  Яна-Алоизия  Матейко.



АКТОВЫЙ ЗАЛ Львовской политехники украшен 11-ю большими картинами в масле, которые Матейко создал во Львове в малых композиционных эскизах по заказу Министерства Просвещения и которые исполнены в больших размерах мастерами Краковской художественной школы под наблюдением самого автора. Он представил в 11 картинах то философское развитие мысли и науки как основы духовного и технического прогресса, который может привести человечество к счастью на Земле или позорной гибели.


Объяснения к картинам Яна Матейко «Триумф  прогресса»
(М. Гошковский, Краков, 1895 г., перевод с польского)


СВЯТАЯ ТРОИЦА. Если наука, или воо6ще знание, как проявление духовных сил человека, нигде не имеют на Земле видимого очага, источника силы и поддержки, то, согласно понятиям христианства, они находят себе источник в Святой Троице, которая, как сказал Данте, является эманацией, из которой всё вытекает.
В треугольнике, представленном на картине, изображен Бог-отец, Бог-сын (держащий терновый венец как символ мук и труда, составляющих смысл жизни человека), и Дух Святой как источник необходимого вдохновения для приобретения знаний и овладения наукой. Дух Святой представлен в виде юноши.
У него зажжённый факел во лбу как символ вдохновения, способности мыслить осознанно и добывать знания. Он посылает людям в виде ангельских головок семь лучей познания, пронизывающих Вселенную и вдохновляющих человеческий разум. Фон картины усеян звёздами и планетами.


ВЕРА, НАДЕЖДА И ЛЮБОВЬ. Человеческий гений изображен как властелин Земли, которою он овладел могуществом своего творческого духа. Он держит Землю в равновесии силой своих рук и духа, преобразуя её своим разумом и творчеством. Это – эпоха труда человечества с целью овладения знаниями, овладения тайнами природы, которые в каждом веке вставали вперед ним. Гению помогает Любовь и Надежда, как главные стимулы творческого труда.
Надежда даже касается его своей рукой. Вера печально держится поодаль, как духовное качество, которое приобретается работой собственного духа. Хотя она грустна, так как ей часто изменяют, однако она всегда готова прильнуть и утешить. Человеческий гений встречает (с левой стороны картины) семь сил зла, мешающих благородному труду человека; искушающих его, смущающих человеческий разум семью основными грехами. В их числе: Гордость, шепчущая, что лишь личная заслуга приводит к великим научным достижениям, Неряшливость, Лень; вдали Гнев; Жадность, Ненасытность; а впереди всегда мерзкая, хотя и щедро украшенная, Зависть, истинное лицо которой отражается в зеркале.


БОЖЕСТВЕННОЕ ВДОХНОВЕНИЕ. Картина символизирует человеческий труд, стремление к познанию тайн природы ещё в праисторические эпохи.
На берегу необозримого океана сидит уже зрелый человек, задумавшийся над тайнами природы. Он погружен в размышления над черепом допотопного мамонта, остатками древней человеческой культуры, высеченным в скале каким-то индийским храмом, египетской мумией, пеликаном, напоминающим халдею, и другими древностями. Это – эпоха язычников.
Человеческий ум, наблюдая явления природы, стремится познать в них сверхъестественную силу какого-то божества и поэтому представленный на картине человек, смотрящий в книгу науки, видит свет, идущий сверху от ангела, несущего зажженный факел и Книгу откровения, в которой указана трудно осознаваемая человеческим разумом священная истина:
"В начале было слово, а слово было у Бога, и слово было – Бог".


ПОРОКИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. Здесь показано господство отрицательных сторон познаний человека: человечество находится под влиянием страстей, которые руководят им. Затемнены высшие истины и высокие цели науки, человеческие инстинкты направлены ко злу.
Картина изображает мостовые большого города с театрами и дворцами, освещенными электричеством. С одной стороны, все стремления в науке направлены только на приобретение богатства (золота), с другой стороны, обнищавшее общество полно нужды и отчаяния. Это – "мир денежной биржи". Плоды такого мира изображены в виде человека на коленях с мешком денег; на его спине расположилось богатство в виде женщины с золотым Тельцом в руке. Все стремятся к нему – один, голодный, оборванный, просит помощи, сострадания. Другой грозит ей; третий, защищая своего ребенка, хвастается за нож; какая-то женщина топит своего ребенка.


ТРИУМФ САТАНЫ. На картине представлен триумф зла, который является следствием использования человеческих знаний для личных целей.
Огромная фигура дьявола господствует над миром. Он топчет самоубийцу, который перед этим убил своих детей. Дьявол стоит одной ногой на голове самоубийцы, указывая на затмение Солнца как на признак духовного упадка и затмение разума. Он, кажется, говорит такие слова:
"Это – дело моих рук". Вдали – пожар, грабеж, убийство, крик воронов, зима.
Однако это мнимый триумф зла. Обезумевшая мать, опираясь на разрушенный алтарь домашнего очага, прощупывает пульс еще не скончавшегося ребенка, она жалеет его, а это означает, что триумф зла в истории человечества – временный, преходящий.


БОГОРОДИЦА УТЕШАЕТ ВЕРУЮЩИХ. Слабый луч материнского чувства, изображённый в предыдущей картине, со временем усиливается, переходя в полное возрождение человеческого рода, прежде всего через женщину. Домашний очаг, мать – это источник высокой личной и общественной морали, ведущей к познанию истины.
Дева Мария сидит на скамье милосердия, вокруг которой толпятся хорошие и плохие, виновные и несчастные, прося ее убежища и защиты; это триумф любви в деяниях человеческих. Венец Христа, поддерживаемый ангелами, светит на небе как символ человеческой судьбы.
Даже сам Сатана, которого люди считают тенью зла, склонил свою голову под ноги Богородицы.


ПОЭЗИЯ, МУЗЫКА И ИСТОРИЯ. Возрождение милосердия, добропорядочности, любви и других благородных качеств способствует развитию наук и искусства. На полотне изображены Поэзия, Музыка и История как проявление человеческого духа, возникшее в высших вдохновениях. На берегу лазурного моря, около скал и видимого вдали острова, из которого вырывается вулканическое пламя, у пенящейся морской волны изображена крылатая и воодушевленная Поэзия, в которую всматривается Музыка, касающаяся арфы с вырезанной головой херувима и клювом лебедя – символами пения, чистоты, небесного дара. Около арфы цветы и зелень. Поэзия указывает своей рукой на небо как источник высшего вдохновения. Из-под скалы вытекает ручей, за течением которого наблюдает История (рядом Сова – символом мудрости). История что-то записывает в книгу жизни.


СКУЛЬПТУРА, ЖИВОПИСЬ И АРХИТЕКТУРА. Картина символизирует дальнейшее развитие искусства. Посредине полотна виден куст, из стебля которого вырастают цветы лилии (слева), розы (в центре) и рододендрона (справа) – символы Скульптуры, Живописи и Архитектуры соответственно. Куст, хотя и полон колючек, но его обнимает Человеческий Гений. Он, влюблённый в искусство, любящий красоту, лелеет эти аллегорические цветы, которые в образе юных девушек сплели свои руки в порыве единения. Вокруг центральной группы – воплощение названных искусств: радуга, символизирующая палитру художника, слева – незавершенная скульптура, внизу справа – античная капитель. Человеческому Гению орел несет в награду лавровый венок.


ИЗОБРЕТЕНИЕ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ. С развитием естествознания человек добивается успехов в прикладных науках и технике. Человеческий разум изучает силы природы во благо себе. Об этом свидетельствуют фигуры земледельцев слева, силуэты работающих фабрик справа, пароход на реке.
Центральные образы картины символизируют изобретение паровой машины и развитие железнодорожного транспорта. Женщина – это вода, мужчина – огонь. Борьба и сближение этих стихий порождают пар – подвижное и стремительное дитя, летящее подобно стреле и мчащее по колее тележку. Он становится движущей силой научно-технического прогресса в конце XIX ст.


ИЗОБРЕТЕНИЕ ТЕЛЕГРАФА. Расширение источников энергии, открытие электричества всё более повышает техническое вооружение человека, даёт возможность покорить пространство и время, сблизить континенты.
Эта картина символизирует прокладку первого трансатлантического телеграфного кабеля между Европой и Америкой.
Справа на полотне – фигура женщины, которая олицетворяет Старый Свет – Европу и стоит на быке (это Зевс в его образе из античной мифологии). Фигура слева – Америка (её символ стремительный дельфин в пенящихся волнах океана). Их рукопожатие пронзает электрическая молния, мгновенно соединяющая далёкие континенты в противоположность кораблю Колумба, медленно и тяжело преодолевающему океанский простор среди молний и штормов.


СУЭЦКИЙ КАНАЛ. Человеческий разум и воля, научно-техническая мысль могут изменить облик планеты.
На полотне изображено соединение Египта с Азией путём прокладки Суэцкого канала.
Фигура справа – это Азия, слева Египет. Пожатие рук символизирует общность интересов, развитие международных связей, единение рас и континентов. Левее коварный и злой крокодил под натиском волн Суэцкого канала убегает в пустыню – силы благородного разума и творческого труда человека побеждают. И как знак этой победы на востоке восходит солнце...

четверг, 24 мая 2012 г.

КРОССЕНС №61:  —  Р о ж д е н и е   ж е л е з н о й   д о р о г и .




1~2: — а л л е г о р и я

2~3: — н а ш   п а о в о з ,   в п е р ё д   л е т и !
(~ "летящий паровоз" в фильме Рязанова "Небеса обетованные")


1~4: — квартет Шуберта "Девушка и смерть"

2~5: — о г о н ь  +  в о д а  =  п а р

3~6: — н е б е с а   (~ летящая надпись на гравюре Дюрера)

4~5: — п о д з е м н ы е   в о д ы   (~ вода = женщина)

5~6: — п я т ы й   э л е м е н т   (= н е б е с н ы й  додекаэдр!)

Теорию четырёх стихий первым начал разрабатывать Эмпедокл, который считал, что элементы материальны и наделены свойствами филии (любви) и фобии (вражды); эти две противоположности, присущие всем телам, и приводят материю в движение. Позднее концепция четырёх стихий развивалась такими выдающимися философами, как Платон и Аристотель
По Платону, элементы, являющиеся различными проявлением первичной материи, способны к взаимопревращениям. Платон привлекал геометрию многогранников для объяснения таких свойств материи, как твёрдость, плавкость, воздухообразность, огнеобразность. При этом земле ставился в соответствие куб, воде — икосаэдр, воздуху — октаэдр, огню — тетраэдр. Пятому возможному правильному многограннику — додекаэдру, по мнению Платона, соответствовал пятый элемент, который Бог-Творец использовал, чтобы создать небесные тела.

4~7: — 1) О ф е л и я   (~ О ф а  из 2-й части фильма Киры Муратовой "Три истории");
2) "Девочка и смерть"  (~ название 3-й части фильма Киры Муратовой "Три истории");
3) е щ ё   р а з   п р о   л ю б о в ь


5~8: — «Тимей» (диалог Платона)

NB: — Правильные многогранники характерны для философии Платона, в честь которого и получили название «платоновы тела». Платон писал о них в своём трактате Тимей (360г до н. э.), где сопоставил каждую из четырёх стихий (землю, воздух, воду и огонь) определённому правильному многограннику. Земля сопоставлялась кубу, воздух — октаэдру, вода — икосаэдру, а огонь — тетраэдру. Для возникновения данных ассоциаций были следующие причины: жар огня ощущается чётко и остро (как маленькие тетраэдры); воздух состоит из октаэдров: его мельчайшие компоненты настолько гладкие, что их с трудом можно почувствовать; вода выливается, если её взять в руку, как будто она сделана из множества маленьких шариков (к которым ближе всего икосаэдры); в противоположность воде, совершенно непохожие на шар кубики составляют землю, что служит причиной тому, что земля рассыпается в руках, в противоположность плавному току воды. По поводу пятого элемента, додекаэдра, Платон сделал смутное замечание: «…его бог определил для Вселенной и прибегнул к нему в качестве образца». Аристотель добавил пятый элемент — эфир и постулировал, что небеса сделаны из этого элемента, но он не сопоставлял его платоновскому пятому элементу. — ВикипедиЯ)

6~9: — п о х м е л ь е   (= "последствия симпозиона" + "меланхолия")

7~8: — Рафаэль

8~9: — "Пир" (др.-греч. Συμπόσιον) — диалог Платона, посвящённый проблеме любви
(~ "последствия симпозиона" на картинке ⑨)



Матейко (Matejko) Ян-Алоизий — «Рождение железной дороги»

На аллегорической картине "Рождение железной дороги" изображена повозка, которую тянет по рельсам пухлощекий карапуз. На тележке — его родители: смуглый бородатый мачо страстно обнимает вырывающуюся у него из рук рыжеволосую молодицу.
Мужчина символизирует огонь, женщина — воду, младенец — рожденный от борьбы и сближения стихий пар. Все вместе — это рождение паровоза, движущегося по рельсам прогресса, это развитие железнодорожного транспорта.
Картина написана в 80-х гг. позапрошлого столетия выдающимся польским художником Матейко (Matejko) Ян-Алоизий (24.06.1838 — 1.11.1893) и сегодня в числе одиннадцати картин цикла "Триумф прогресса" находится в актовом зале Украинского национального университета "Львiвська полiтехнiка".


среда, 23 мая 2012 г.

КРОССЕНС №60:  —  A b   o v o   L e d a e   i n c i p e r a .


Ab ovo — в буквальном переводе «с яйца». Устойчивый фразеологический оборот, обозначающий «с самого начала».
В сатирах Горация «ab ovo» употребляется в словосочетании «с яиц до яблок» (лат. ab ovo usque ad mala), то есть от начала и до конца трапезы.
В другом произведении Горация, «Наука поэзии», «ab ovo» употребляется по отношению к слишком затянутому предисловию. Буквально означает начинать рассказ о Троянской войне «с яйца» близнецов, одним из которых была Елена — косвенная виновница войны.

Ab ovo Ledae incipera — латинская поговорка Квинтилиана, буквально означает: «начинать от яйца (яиц) Леды», то есть подробно исследовать дело.



1~2: — я й ц о   Л е д ы   (~ "голова Леды" Леонардо)

2~3: — Л е о н а р д о   (~ "Код да Винчи" Дэна Брауна)

1~4: — о д н о я й ц е в ы е   близнецы

2~5: — Л е д а   (~ "Атомная Леда" Сальвадора Дали)

3~6: — п и р а м и д а,   П а р и ж   (~ "Код да Винчи" Дэна Брауна)

4~5: — а т о м н ы е   Д и о с к у р ы   (~ Хиросима и Нагасаки)

ДИОСКУРЫ — прозвище братьев-близнецов Кастора и Полидевка (у римлян Поллукса), сыновей спартанского царя Тиндарея и Леды. По одной из версий мифа, у царя Тиндарея и Леды было четверо детей: Кастор и Клитемнестра — дети Леды от Тиндарея, а Полидевк и Елена — от Зевса (поэтому Полидевк считался бессмертным, а Кастор — смертным). Кастор был искусным укротителем коней, а Полидевк прославился как непревзойдённый кулачный боец. Братья очень любили друг друга — и вместе спасли Елену, похищенную Тесеем, а позже вместе отправились в поход аргонавтов. К несчастью, они посягнули на чужих невест (по другой версии — на стада), и в последовавшей затем схватке Кастор был убит. Полидевк не мог вынести разлуки с бра-том и молил Зевса о смерти — тот предложил ему поделиться с братом бессмертием. С той поры братья день проводили в Аиде, среди теней, и день на Олимпе, среди богов. По некоторым преданиям, в награду за братскую любовь Зевс сделал их звёздами — созвездием Близнецов.

5~6: — Е л е н а   (~ Елена Троянская, дочь Леды и Зевса + остров Св. Елены)

4~7: — с м е р т ь   &   б е с с м е р т и е   (~ смертно-бессмертные Диоскуры)

5~8: — а т о м   (~ "А т о м н а я   Леда"  (1949) + а т о м н а я   бомба)

6~9: — "Война и мир" Толстого

7~8: — п о г а н ы й   гриб

8~9: — война  з а  мир


вторник, 22 мая 2012 г.

КРОССЕНС №59:  —  В  а  с  и  л  ё  к .




1~2: — ч р е в о   (~ чревоугодие П. П. Петуха + жена чревата)

2~3: — о д и н о ч е с т в о   (~ "Бобыль с гитарой" Перова)

1~4: — п т и ц а   (~ гоголь, петух + лебедь)

2~5: — д в о й н я

3~6: — б о б ы л ь н и к   (= василёк)

4~5: — Кастор и Полидевк (Диоскуры), сыновья Леды

Женой царя Спарты Тиндарея была прекрасная Леда, дочь царя Этолии, Фестия. По всей Греции славилась Леда своей дивной красотой. Стала женой Зевса Леда, и было у нее от него двое детей: прекрасная, как богиня, дочь Елена и сын, великий герой Полидевк. От Тиндарея у Леды было тоже двое детей: дочь Клитемнестра и сын Кастор.
Полидевк получил от отца своего бессмертие, а брат его Кастор был смертным. Оба брата были великими героями Греции. Никто не мог превзойти Кастора в искусстве править колесницей, он смирял самых неукротимых коней. Полидевк же был искуснейшим кулачным бойцом, не знавшим равных себе. Во многих подвигах героев Греции участвовали братья Диоскуры. Всегда были они вместе, самая искренняя любовь связывала братьев.
У Диоскуров было два двоюродных брата, Линкей и Идас — сыновья мессенского царя Афарея. Могучим бойцом был Идас; брат же его Линкей обладал таким острым зрением, что оно проникало даже в недра земли; ничто не могло скрыться от Линкея. Много подвигов совершили Диоскуры со своими двоюродными братьями. Однажды во время смелого набега угнали они из Аркадии стадо быков и решили поделить между собой добычу. Делить стадо должен был Идас. Захотел Идас завладеть с братом всей добычей и решил прибегнуть к хитрости. Разрезал Идас быка на четыре равные части, разделил их между собой, братом и Диоскурами и предложил отдать одну половину стада тому, кто съест свою часть первым, а другую половину — тому, кто съест вторым. Быстро съел Идас свою часть и помог брату Линкею съесть его часть.
Страшно разгневались Кастор и Полидевк, увидев, что Идас обманул их, и решили отомстить своим двоюродным братьям, с которыми их связывала до этого неразрывная дружба. Вторглись Кастор и Полидевк в Мессению и похитили не только стадо, угнанное из Аркадии, но и часть стада Идаса и Линкея. И этим не удовлетворились Диоскуры, они похитили еще невест своих двоюродных братьев.
Знали Диоскуры, что не простят им этого Идас и Линкей, и решили спрятаться в дупле большого дерева и ждать, когда начнут преследовать их Идас и Линкей. Братья Диоскуры хотели врасплох напасть на них, так как опасались вступать в бой с могучим Идасом, который однажды отважился даже на борьбу с самим Аполлоном, когда сребролукий бог спорил с ним за прекрасную Марпессу. Но не могли скрыться Диоскуры от зорких глаз Линкея. С высокого Тайгета увидел Линкей братьев в дупле дерева. Напали на Диоскуров Идас и Линкей. Прежде чем они успели выйти из засады, Идас ударил своим копьем в дерево и пронзил грудь Кастора. Бросился на них Полидевк. Не выдержали его натиска Афареиды и обратились в бегство. У могилы их отца настиг их Полидевк. Он убил Линкея и начал смертельный бой с Идасом. Но Зевс прекратил этот поединок, он бросил сверкающую молнию и ею испепелил и Идаса, и труп Линкея.
Вернулся Полидевк туда, где лежал смертельно раненный Кастор. Горько плакал он, видя, что смерть разлучает его с братом. Взмолился тогда Полидевк к отцу своему Зевсу к просил дать и ему умереть вместе с братом. Явился громовержец своему сыну и дал ему на выбор: или жить вечно юным в сонме светлых богов на Олимпе, или же жить вместе с братом один день в мрачном царстве Аида, другой на светлом Олимпе. Не захотел Полидевк расстаться с братом и выбрал общую с ним долю. С тех пор братья один день блуждают по мрачным полям царства теней умерших, а другой день живут вместе с богами во дворце эгидодержавного Зевса. Чтут греки братьев Диоскуров, как богов. Они защитники людей во всех опасностях, они защищают их во время пути как на чужбине, так и на родине.

5~6: — кентавр Хирон, воспитатель Диоскуров  (василёк = kentaurion)

Когда на Олимпе жили всемогущие древнегреческие боги, на Земле жил знаток целебных свойств трав, кентавр Хирон. Именно в честь него и был назван василек — «kentaurion». В России василек известен под названиями бобыльник, волошка, звоновая трава, переполох, синецветка и многими другими.
Этот красивый полевой цветок растет практически по всему миру — в Азии, Америке, Европе и Северной Африке. В роду васильков около 500 видов растений.
Обычно васильки растут в поле, в Европе — среди посевов злаковых, особенно ржи.
Василек — одно-, дву– и многолетние корневищные растения. Стебель имеют или прямостоячий, или лежачий, иногда достигая высоты 120 см. Корзинки соцветия зачастую разной формы — цилиндрической, шаровидной и др. Листья на стволе расположены поочередно. В наших краях цвет василька обычно синий, однако они бывают и голубыми, и розовыми, и желтыми, и белыми.
Следует отметить, что васильки не только дикорастущие растения, но также и декоративные. Среди декоративных различают васильки однолетние и васильки многолетние. Васильки легко размножаются и в основном не болеют.

4~7: — л е б е д ь   (~ Лебедев из романа "Идиот" Достоевского)

5~8: — смертно-бессмертные Диоскуры

ДИОСКУРЫ — прозвище братьев-близнецов Кастора и Полидевка (у римлян Поллукса), сыновей спартанского царя Тиндарея и Леды. По одной из версий мифа, у царя Тиндарея и Леды было четверо детей: Кастор и Клитемнестра — дети Леды от Тиндарея, а Полидевк и Елена — от Зевса (поэтому Полидевк считался бессмертным, а Кастор — смертным). Кастор был искусным укротителем коней, а Полидевк прославился как непревзойдённый кулачный боец. Братья очень любили друг друга — и вместе спасли Елену, похищенную Тесеем, а позже вместе отправились в поход аргонавтов. К несчастью, они посягнули на чужих невест (по другой версии — на стада), и в последовавшей затем схватке Кастор был убит. Полидевк не мог вынести разлуки с братом и молил Зевса о смерти — тот предложил ему поделиться с братом бессмертием. С той поры братья день проводили в Аиде, среди теней, и день на Олимпе, среди богов. По некоторым преданиям, в награду за братскую любовь Зевс сделал их звёздами — созвездием Близнецов.

6~9: — ц в е т

7~8: — 100  (~ пачка в 100 000 в "Идиоте" Достоевского)

8~9: — р у л е т к а   (~ ставки на красное, чёрное, чётное, нечётное)




воскресенье, 20 мая 2012 г.

КРОССЕНС №58:  —  М о р к о в ь - л ю б о в ь.


Риторическая фигура (фигура речи) — воспроизводимый приём словесного оформления мысли, посредством которого ритор показывает аудитории своё отношение к её содержанию и значимости.



1~2: — "платоническая любовь"  (~ "Гранатовый браслет" Куприна)

— Да, любовь! — воскликнул Назанский ликующим голосом. Он быстро выпил рюмку, отвернулся с загоревшимися глазами от поставца и торопливо утер губы рукавом рубашки. — Любовь! Кто понимает ее? Из нее сделали тему для грязных, помойных опереток, для похабных карточек, для мерзких анекдотов, для мерзких-мерзких стишков. Это мы, офицеры, сделали. Вчера у меня был Диц. Он сидел на том же самом месте, где теперь сидите вы. Он играл своим золотым пенсне и говорил о женщинах. Ромашов, дорогой мой, если бы животные, например собаки, обладали даром понимания человеческой речи и если бы одна из них услышала вчера Дица, ей-богу, она ушла бы из комнаты от стыда. Вы знаете — Диц хороший человек, да и все хорошие, Ромашов: дурных людей нет. Но он стыдится иначе говорить о женщинах, стыдится из боязни потерять свое реноме циника, развратника и победителя. Тут какой-то общий обман, какое-то напускное мужское молодечество, какое-то хвастливое презрение к женщине. И все это оттого, что для большинства в любви, в обладании женщиной, понимаете, в окончательном обладании, — таится что-то грубо-животное, что-то эгоистичное, только для себя, что-то сокровенно-низменное, блудливое и постыдное — черт! — я не умею этого выразить. И оттого-то у большинства вслед за обладанием идет холодность, отвращение, вражда. Оттого-то люди и отвели для любви ночь, так же как для воровства и для убийства... Тут, дорогой мой, природа устроила для людей какую-то засаду с приманкой и с петлей.

— Это правда, — тихо и печально согласился Ромашов.

— Нет, неправда! — громко крикнул Назанский. — А я вам говорю — неправда. Природа, как и во всем, распорядилась гениально. То-то и дело, что для поручика Дица вслед за любовью идет брезгливость и пресыщение, а для Данте вся любовь — прелесть, очарование, весна! Нет, нет, не думайте: я говорю о любви в самом прямом, телесном смысле. Но она — удел избранников. Вот вам пример: все люди обладают музыкальным слухом, но у миллионов он, как у рыбы трески или как у штабс-капитана Васильченки, а один из этого миллиона — Бетховен. Так во всем: в поэзии, в художестве, в мудрости... И любовь, говорю я вам, имеет свои вершины, доступные лишь единицам из миллионов.

Он подошел к окну, прислонился лбом к углу стены рядом с Ромашовым и, задумчиво глядя в теплый мрак весенней ночи, заговорил, вздрагивающим, глубоким, проникновенным голосом:

— О, как мы не умеем ценить ее тонких, неуловимых прелестей, мы — грубые, ленивые, недальновидные. Понимаете ли вы, сколько разнообразного счастия и очаровательных мучений заключается в нераздельной, безнадежной любви? Когда я был помоложе, во мне жила одна греза: влюбиться в недосягаемую, необыкновенную женщину, такую, знаете ли, с которой у меня никогда и ничего не может быть общего. Влюбиться и всю жизнь, все мысли посвятить ей. Все равно: наняться поденщиком, поступить в лакеи, в кучера — переодеваться, хитрить, чтобы только хоть раз в год случайно увидеть ее, поцеловать следы ее ног на лестнице, чтобы — о, какое безумное блаженство! — раз в жизни прикоснуться к ее платью.

— И кончить сумасшествием, — мрачно сказал Ромашов.

— Ах, милый мой, не все ли равно! — возразил с пылкостью Назанский и опять нервно забегал по комнате. — Может быть, — почем знать? — вы тогда-то и вступите в блаженную сказочную жизнь. Ну, хорошо: вы сойдете с ума от этой удивительной, невероятной любви, а поручик Диц сойдет с ума от прогрессивного паралича и от гадких болезней. Что же лучше? Но подумайте только, какое счастье — стоять целую ночь на другой стороне улицы, в тени, и глядеть в окно обожаемой женщины. Вот осветилось оно изнутри, на занавеске движется тень. Не она ли это? Что она делает? Что думает? Погас свет. Спи мирно, моя радость, спи, возлюбленная моя!.. И день уже полон — это победа! Дни, месяцы, годы употреблять все силы изобретательности и настойчивости, и вот — великий, умопомрачительный восторг: у тебя в руках ее платок, бумажка от конфеты, оброненная афиша. Она ничего не знает о тебе, никогда не услышит о тебе, глаза ее скользят по тебе, не видя, но ты тут, подле, всегда обожающий, всегда готовый отдать за нее — нет, зачем за нее — за ее каприз, за ее мужа, за любовника, за ее любимую собачонку — отдать и жизнь, и честь, и все, что только возможно отдать! Ромашов, таких радостей не знают красавцы и победители.

(К у п р и н,   «П о е д и н о к»)

2~3: — н а р у ч н и к и   (~ на-ушники)

1~4: — г о с у д а р с т в о   (~ "Государство" Платона)

2~5: — г р а н а т ы   (~ подвиг Александра Матросова)

3~6: — слушать радио только по-тихому (в наушниках)

4~5: — С С С Р  (~ Герой Советского Союза & паспорт)

5~6: — 1) "минута молчания";  2) "Матросская тишина"

4~7: — "Я достаю из широких штанин..."  (Маяковский)

5~8: — "лёд и пламень"

6~9: — г л у ш е н и е   р ы б ы

7~8: — с к о м о р о ш и н а:

Танцевала рыба с раком,
А петрушка — с пастернаком,
А цибуля — с чесноком,
Красна девка — с казаком,

А морковка не хотела,
Потому что не умела.


8~9: — ф и г у р а   р е ч и
(~ фигурное катание & волгавпадаетвкаспийскоеморе)



Я всегда твердил, что судьба — игра.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако — сильно.

Я считал, что лес — только часть полена.
Что зачем вся дева, раз есть колено.
Что, устав от поднятой веком пыли,
русский глаз отдохнёт на эстонском шпиле.
Я сижу у окна. Я помыл посуду.
Я был счастлив здесь, и уже не буду.

Я писал, что в лампочке — ужас пола.
Что любовь, как акт, лишена глагола.
Что не знал Эвклид, что, сходя на конус,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
Я сижу у окна. Вспоминаю юность.
Улыбнусь порою, порой отплюнусь.

Я сказал, что лист разрушает почку.
И что семя, упавши в дурную почву,
не дает побега; что луг с поляной
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
Я сижу у окна, обхватив колени,
в обществе собственной грузной тени.

Моя песня была лишена мотива,
но зато её хором не спеть. Не диво,
что в награду мне за такие речи
своих ног никто не кладёт на плечи.
Я сижу у окна в темноте; как скорый,
море гремит за волнистой шторой.

Гражданин второсортной эпохи, гордо
признаю я товаром второго сорта
свои лучшие мысли и дням грядущим
я дарю их как опыт борьбы с удушьем.
Я сижу в темноте. И она не хуже
в комнате, чем темнота снаружи.

(И о с и ф   Б р о д с к и й)


пятница, 18 мая 2012 г.

КРОССЕНС №57:  —  Ж  е  с  т  ь !





Были  выбраны  слова:

1) жажда; 2) дом; 3) разум; 4) чувство;  

5) разлука;
6) зверь; 7) похоть; 8) сила; 9) птица


Затем  расположены  следующим  образом:

  
дом

птица 

чувство

похоть

разлука

разум
 
зверь

жажда
 
сила


1~2: — голубятня

2~3: — 1) голубизна; 2) "голубь мира"  (~ ветвь оливы)

1~4: — б л у д и л и щ е   (публичный дом, бордель)

2~5: — 1) "Любовь и голуби"; 2) "голубой вагон"

3~6: — "тот свет"  (= "загробный мир")

4~5: — 1) Анна Каренина, исполнение желаний; 2) "ж е н а   н а   з в е р е"

5~6: — 1) с а м о о т р и ц а н и е;  2) "раннее развитие", Коля Красоткин

4~7: — п р о ц в е т а н и е   (εὐπορία, prosperity = процветание)  +  э й ф о р и я   (~ εὐφορία и εὐπορία)

5~8: — сталь,  м е т а л л   (~ Ж е с т ь!)

6~9: — з а к о н   ("человек — смертен" & "ток, напряжение, сопротивление", т.е. "закон Ома")

7~8: — зверёк

8~9: — "белка в колесе"


п  о  х  о  т  ь

четверг, 17 мая 2012 г.

Кроссенс  № 55:  —  С а т а н и з м   д л я   и н т е л л и г е н ц и и.





1~2: — Е. Блаватская,  т е о с о ф и я   (~ а м у л е т   Блаватской)

2~3: — С к р я б и н   (~ настоящая фамилия Молотова)

1~4: — с а т а н и з м

2~5: — "Прометей"  Скрябина

3~6: — "воля к власти"

4~5: — 9-я соната Скрябина  (= "чёрная месса")

5~6: — 1) "Шопен" раннего Скрябина;
2) п а н т е и з м   &   г и м а л а й щ и н а
3) тема   в о л и


4~7: — к о ш м а р

5~8: — "Поэма  э к с т а з а"  Скрябина   (~ э к с т а з   Св. Терезы)

6~9: — в о л я   и   представление

7~8: — 1) с о н   р а з у м а;  2) Испания

8~9: — с п а с е н и е

среда, 16 мая 2012 г.

Кроссенс №54:  —  Б  а  л  е  т   (пантеизм  &  гомосексуализм).


Мы есть бесплодные гибельные цветы. И как цветы нас надо собирать в букеты и ставить в вазу для красоты. Наш вопрос кое в чём похож на еврейский. Как, например, их гений, по общему антисемитскому мнению, расцветает чаще всего в коммерции, в мимикрии, в фельетоне, в художестве без пафоса, в житейском такте, в искусстве выживания, и есть, можно сказать, какие-то сферы деятельности, нарочно созданные ими и для них — так и наш гений процвёл, например, в самом пустом кисейном искусстве — в балете. Ясно, что нами он и создан. Танец ли это буквально и всякий шлягер, или любое другое художество, когда в основе лежит услада. Как иудейские люди должны быть высмеяны в анекдоте и в сознании всего нееврейского человечества должен твёрдо держаться образ жида-воробья, чтобы юдофобия не угасала, — иначе, что же помешает евреям занять все места в мире? (и есть поверие, что это и будет концом света) — так и наша легковесная цветочная разновидность с неизвестно куда летящей пыльцой должна быть осмеяна и превращена прямым грубым здравым смыслом простого народа в ругательное слово. Чтобы юные глупые мальчики, пока мужское стремление не утвердилось в них до конца, не вздумали поддаться слабости влюбляться в самих себя. Ибо конечно же, и в этом не может быть (у нас) никаких сомнений, но мысль эта крайне вредна и не должна быть открыто пущена в мир (чтобы не приближать конца света с другой стороны), но это так: все вы — задушенные гомосексуалисты; и правильно, вы должны раз навсегда представить себе это занятие жалким и поганым и вообще его не представлять. А что все вы — мы, ясно, как Божий день. Иначе, скажите, зачем вы так любите самих себя, то есть человека своего пола в зеркале? зачем подростки платонически влюблены в главаря дворовой шайки? зачем немолодые люди смотрят иногда со вздохом на молодых, видя в них себя, какими им уже не бывать? зачем вы выставляете в Олимпиаду на всемирное любование красивых и юных? Конечно же, в ваших натуральных глазах все это никак не имеет любовного умысла! И не должно иметь! Иначе мир чётко поляризуется, страсти полов замкнутся сами на себя и наступят Содом и Гоморра. Мы как избранные и предназначенные должны быть очерчены неприязненной чертой, чтобы наш пример не заражал. Наша избранность и назначение в том, чтобы жить одною любовию (неутолимою и бесконечною). В то время, как вы, найдя себе смолоду друга жизни (подругу), если и заглядываетесь по сторонам и расходитесь, и потом сходитесь с новой, всё же живёте в основном в семейном тепле и свободны от ежедневных любовных поисков, свободны для какого-либо дела ума, или ремесла, или хотя бы для пьянства. У нас же, у Цветов, союзы мимолетны, не связаны ни плодами ни обязательствами. Живя ежечасно в ожидании новых встреч, мы, самые пустые люди, до гроба крутим пластинки с песнями о любви и смотрим нервными глазами по сторонам в ожидании новых и новых юных вас. Но лучший цвет нашего пустого народа как никто призван танцевать танец невозможной любви и сладко о ней спеть. Мы втайне правим вкусами мира. То, что вы находите красивым, зачастую установлено нами, но вы об этом не всегда догадываетесь (о чём догадался Розанов). Избегая в жизни многого, что разжигает вас, мы в разные века и времена выразились в своих знаках, а вы приняли их за выражение аскетической высоты или красоты распада, имеющий как будто бы всеобщий смысл. Уж не говоря о том, что это мы часто диктуем вам моду в одежде, мы же и выставляем вам на любование женщин — таких, каких вы бы по своему прямому желанию, возможно, не выбрали. Если бы не мы, вы бы сильнее склонялись во вкусах к прямому, плотскому, кровопролитному. С оглядкой на нас, но не всегда отдавая себе в этом отчет, вы придали высокое значение игривому и нецелесообразному. И ясно тоже как Божий день, что именно всё изнеженное, лукавое, все ангелы падения, всё, что в бусах, бумажных цветах и слезах, всё у Бога под сердцем; им первое место в раю и Божий поцелуй. Лучших из наших юных погибших созданий он посадит к себе ближе всех. А всё благочестивое, нормальное, бородатое, все, что на земле ставится в пример, Господь хоть и заверяет в своей любви, но сердцем втайне любит не слишком. Западный закон позволяет нашим цветам открытые встречи, прямой показ нас в художестве, клубы, сходки и заявления прав — но каких? и на что? В косной морали нашего Русского Советского Отечества свой умысел! Она делает вид, что нас нет, а её Уголовное уложение видит в нашем цветочном существовании нарушение Закона; потому что чем мы будем заметнее, тем ближе Конец Света.

(Евгений Харитонов,  "Л и с т о в к а")



1~2: — παν (пан) — «всё, всякий»  (~ Символ «Мирового пантеистического движения»)

2~3: — θεός (теос) — «бог, Божество»  (~ Символ «Мирового пантеистического движения»)

1~4: — Пан  (= фавн) (~ балет «Послеполуженный отдых фавна»)

2~5: — а т е и з м

3~6: — разные изображения одного и того же  (~ Адам и Христос)

4~5: — о т д ы х

5~6: — «Картинки с выставки»

4~7: — роль Нижинского в балете «Послеполуженный отдых фавна»

5~8: — 1) д р у ж б а   (~ Рудольф Нуриев, Эрик Брун)

2) д р у ж б а   (~ Рудольф Нуриев, Марго Фонтейн)


6~9: — "к р а с н ы й"   у г о л   дома

7~8: — б а л е т   (~ Нижинский, Дягилев & Нуриев, Брун)

8~9: — «Люди лунного света»  (В. В. Розанов)







к л и к а б е л е н

вторник, 15 мая 2012 г.

Кроссенс №53: — Электрон Евдокимов и лучшая девушка в СССР.




1~2: — "Электрон так же неисчерпаем, как атом, природа бесконечна…”  (~ электрон-ная почта)

2~3: — п р о г р а м м а

1~4: — часть речи  (~ речь Ленина)

2~5: — з е м л я

3~6: — э к р а н  (~ окно)

4~5: — части (крыльев)

5~6: — "притяженье земли"  (~ гибель Икара)

4~7: — распад (СССР в 1991 г.)

5~8: — 1) п о л ё т   (~ стюардесса Наташа);
2) с о л н ц е   (в рассказе об Икаре + "солнечный зайчик");
3) г и б е л ь   (Икара & героини фильма)


6~9: — с т е к л о
(~ Прелестным пальчиком писала / На отуманенном стекле / Заветный вензель О да Е.)


7~8: — р а з р ы в

8~9: — Т а т ь я н а   (Доронина & Пушкинская)





понедельник, 14 мая 2012 г.

КРОССЕНС №52:  —  Э к с т р е м ы.


Т а н е   (1-я  попытка)




Были  выбраны  слова:

1) полёт; 2) бог; 3) подвиг; 4) улыбка;  

5) поцелуй;
6) воля; 7) смерть; 8) холод; 9) труд


Затем  расположены  следующим  образом:


  
бог

труд 

улыбка

смерть

подвиг

полёт
 
холод

поцелуй
 
воля


1~2: — с о ц и а л и з м

2~3: — "кто не работает, тот ест"  (~ обжора-Фальстаф)

1~4: — В л а д и м и р   (~ окрестил & раскрестил Россию)

2~5: — т р у д о в о й   ф р о н т

3~6: — ш у т к а   (~ шут-Фальстаф)

4~5: — с м е р т ь   (~ крещение Владимира)

5~6: — п о л ё т

4~7: — "к р е щ е н с к и е   м о р о з ы"

5~8: — п о р а ж е н и е   О н е г и н а   (= конец "Онегина")

6~9: — с в и д е т е л и

7~8: — "У! как теперь окружена / Крещенским холодом она!.."

8~9: — "Она ушла. Стоит Евгений, / Как будто громом поражен..."

КРОССЕНС №51:  —  Г л у х а р и   н а   т о к о в и щ е.


С т р е л о ч н и к у


"Глухари на токовище" (А. Розенбаум):



Были  выбраны  слова:

1) суицид; 2) царь; 3) любовь; 4) поцелуй;
5) ток;
6) нет; 7) дружба; 8) жизнь; 9) тьма


Затем  расположены  следующим  образом:


  
царь

тьма 

поцелуй

дружба

ток

любовь
 
нет

суицид
 
жизнь

1~2: — власть тьмы

2~3: — "п р о с в е т л ё н н а я   н о ч ь"

1~4: — Давид и Ионафан

2~5: — г л у х о м а н ь

3~6: — мечта о любви

4~5: — с а м е ц

5~6: — "лебединая песня"

4~7: — м о т и в а т о р   (= де-демотиватор!)

5~8: — т о к

6~9: — "я люблю тебя"

7~8: — "Брысь!"

8~9: — электрический стул



суббота, 12 мая 2012 г.

КРОССЕНС  № 50:  —  Т ь м а   т е м   (=  100 000,  л е г и о н).





Были  выбраны  слова:

1) любовь; 2) сон; 3) мысль; 4) тревога;
5) тьма;
6) красота; 7) пол; 8) ложь; 9) труд


Затем  расположены  следующим  образом:


 
тревога

труд 

сон

мысль

тьма

пол
 
ложь

любовь
 
красота

1~2: — у б и й ц а   (~ фильм "Зеркало" Тарковского)

2~3: — колода карт   (~ явление Германну призрака Графини в "Пиковой даме")

Колода — короткое толстое (в обычном понимании) бревно, отрезок бревна, преимущественно лежачий — то есть такой, длина которого превышает диаметр, или стоящий, на котором рубят мясо и колют дрова, а также предметы, изготовленные из него: корыто, гроб, притолока над дверью, чёлн, долблёный улей. В старину так называлось упавшее дерево, а также деревья 7—11 саженей длиной и 5 вершков толщиной, употреблявшиеся в Смоленской губернии на постройку речных судов — стругов.

1~4: — Н а с т а с ь я   Ф и л и п п о в н а
(~ неосуществлённый проект Тарковского, несыгранная роль Тереховой)


2~5: — к о л о д а   (= число 100 000 000)


Для обозначения больших чисел имелись специальные символы и названия. В так называемом "малом счёте" слово "тьма" означало 10 тысяч, "леодр" был равен миллиону, "вран" - 10 миллионам. Самое большое число, имевшее собственное название, обозначалось словом "колода" и в системе, известной как "большой счёт", ему соответствовало 10 в 49-й степени. Впервые эта система была употреблена в 1136 году в научном труде под названием "Кирика диакона и доместика Новгородского Антониева монастыря учение им же ведати человеку числа всех лет". Для сравнения, европейская наука оказалась способна оперировать такими большими числами только через 350 лет.

3~6: — п о л о в и н к а   карты

4~5: — 100 000  (~ л е г и о н)

5~6: — 1 000 000  (миллион, "лимон")

4~7: — п е р в а я   с е р и я   фильма Пырьева "Идиот" 1958 г.
(~ вторая серия снята не была!)


5~8: — з н а ч к и

6~9: — отбеливающее свойство лимона  (в косметике)

7~8: — л ю б о в н ы й   роман

8~9: — к р а с н а   д е в и ц а



Татьяна Доронина & Настасья Филипповна: